بهترین انتخاب برای ترجمه رسمی مدارک
ترجمه رسمی یکی از خدمات ضروری است که برای بسیاری از افراد مورد نیاز است. این نوع ترجمه برای مدارکی انجام میشود که در سطح بینالمللی مورد استفاده قرار میگیرند و نیاز به تاییدیههای قانونی دارند. اما بهترین انتخاب برای ترجمه رسمی مدارک کدام است؟
ترجمه رسمی یکی از خدمات ضروری است که برای بسیاری از افراد مورد نیاز است. این نوع ترجمه برای مدارکی انجام میشود که در سطح بینالمللی مورد استفاده قرار میگیرند و نیاز به تاییدیههای قانونی دارند. اما بهترین انتخاب برای ترجمه رسمی مدارک کدام است؟
در این مقاله به ویژگی های یک دارالترجمه رسمی معتبر میپردازیم.
دارالترجمه رسمی چیست؟
دارالترجمه رسمی مؤسسهای است که دارای مجوز از قوه قضاییه است و میتواند مدارک و اسناد را به صورت رسمی ترجمه کند. این نوع ترجمه دارای اعتبار قانونی است و در کشورهای مختلف مورد پذیرش واقع میشود.
چرا دارالترجمه آنلاین بهتر است؟
دارالترجمههای آنلاین خدمات ترجمه رسمی را به صورت غیرحضوری ارائه میدهند. این امر مزایای زیر را دارد:
- صرفهجویی در وقت و هزینه: نیازی به مراجعه حضوری نیست و همه مراحل از ثبت سفارش تا دریافت ترجمه به صورت آنلاین انجام میشود.
- ایمنی و سلامت: در شرایط مانند آلودگی هوا در شهرهای بزرگ مثل تهران و یا شیوع بیماری هایی مانند کرونا، عدم مراجعه حضوری به دارالترجمه میتواند خطر ابتلا به بیماری را کاهش دهد.
- راحتی و آسودگی: میتوانید در هر زمان و مکانی سفارش خود را ثبت کنید.
مراحل سفارش در دارالترجمه آنلاین
- ۱- ثبت سفارش و بررسی صحت مدارک
- ۲- برآورد هزینه
- ۳- انجام ترجمه توسط مترجمان رسمی خبره
- ۴- تحویل ترجمه در زمان تعیین شده
مزایای ترجمه رسمی
- – اعتبار قانونی
- – مورد پذیرش در کشورهای مختلف
- – انجام توسط مترجمان رسمی
- – ممهور به مهر و امضای دادگستری و امور خارجه
دارالترجمه رسمی معتبر چه ویژگی هایی دارد؟
دارالترجمه رسمی معتبر دارای مزایای زیر است:
- ۱- برخورداری از مترجمان رسمی و باتجربه
- ۲- امکان سفارش راحت
- ۳- ارائه خدمات به زبان های متنوع
- ۴- تحویل به موقع سفارشات
- ۵- امکان ترجمه آنلاین و حضوری
خدمات دارالترجمه رسمی
دارالترجمه رسمی الف خدمات متنوعی را در زمینه ترجمه رسمی ارائه میدهد. این خدمات شامل موارد زیر است:
- – ترجمه مدارک تحصیلی
- – ترجمه مدارک کاری
- – ترجمه مدارک هویتی
- – ترجمه قراردادها
- – ترجمه اسناد حقوقی
- – ترجمه مقالات
- – ترجمه کتابها
کیفیت ترجمه رسمی
ترجمه رسمی و غیررسمی هر دو باید با دقت بالایی انجام شوند. اما ترجمه رسمی حساسیت بیشتری دارد، زیرا مدارکی که ترجمه میشوند، در سطح بینالمللی مورد استفاده قرار میگیرند و باید دارای تأییدیههای قانونی باشند.
در ترجمه رسمی، مدارک بر روی سربرگهای مخصوص دادگستری ترجمه میشوند و مهر و امضای دارالترجمه رسمی زیر آن درج میشود. در صورت درخواست مشتری، مدارک ممهور به مهر وزارت دادگستری و امور خارجه نیز میشوند. با انجام این مراحل، مدارک جنبه رسمی و قانونی پیدا میکنند و در هر کشوری مورد پذیرش واقع میشوند.
هزینه ترجمه رسمی
ترجمه رسمی به دلیل اهمیت بالای آن، توسط مؤسساتی انجام میشود که از سوی وزارت دادگستری تأییدیه دریافت کردهاند. این دفاتر ترجمه رسمی موظف هستند نرخ ترجمه برای انواع مدارک را در سایت خود درج کنند. این قیمت ها بر اساس نرخ نامه ایست که هر ساله توسط کانون رسمی مترجمان رسمی به دارالترجمه ها ابلاغ می شود. ضمنا هزینه ترجمه رسمی انگلیسی با سایر زبان ها تفاوتی ندارد و تنها زمان انجام خدمات زبان های مختلف متفاوت است.
جمع بندی
با توجه به موارد گفته شده اهمیت انتخاب یک دارالترجمه رسمی معتبر مشخص است. دارالترجمه رسمی الف یکی از بهترین گزینهها برای ترجمه رسمی مدارک مختلف است. این مؤسسه دارای مزایای زیادی از جمله مترجمان رسمی و باتجربه، سفارش آسان، تحویل به موقع سفارشات و برخورداری از زبان های مختلف است.
برای کسب اطلاعات بیشتر و ثبت سفارش ترجمه میتوانید به وبسایت دارالترجمه رسمی الف به نشانی اینترنتی aleftranslator.com مراجعه کنید.