آهنگ Self Aware از temper city درمورد کشمش های درونی خواننده است که با وجود تمام مشکلاتی که دارد دوست دارد تا عشق را تجربه نماید و چشمان خود را بر حقیقت اینکه ممکن است رابطه عاشقانه ای که می خواهد به پایان برسد بسته است.در این پست برای شما همراهان عزیز و دوست داشتنی گهر تهیه کرده ایم.

متن اهنگ self aware با ترجمه کامل
Oh (Oh)
No smoke with no fire
هیچ دودی بدون آتش نیست
No silence if there’s no sound
اگر صدایی نباشد، سکوتی هم معنا ندارد
One way or another
به هر طریقی که شده
You’re going to put me out
تو قرار است (شعله ی) مرا خاموش کنی (داره به این اشاره می کنه که رابطمون اینده نداره)
Drinks flowing like water
نوشیدنی ها مثل آب جاری اند
Too drunk to turn off the light
مست تر از آنم که چراغ را خاموش کنم
Stay under the covers (Oh)
زیر پتو بمان
Who knows how we’ll end the night
کسی چه می داند شب را چگونه به پایان می بریم
Just don’t hang your hopes on me
فقط امیدت به من نباشه (منظورش اینه از من انتظار نداشته باش اون کسی که میخوای باشم، این نشان دهنده ی خودآگاهی فرد خواننده است که می دونه محدودیت هایی داره)
I wanna feel something
دلم می خواهد چیزی حس کنم (اینجا منظورش اینه که من میدونم ادمای هم نیستیم ولی بازم میخوام که عشق رو باهات تجربه کنم هرچند موقت باشه)
God, you look so pretty
خدایا، تو خیلی زیبا به نظر می رسی
When you tell me that you love me
وقتی که بهم می گی دوستم داری (اینجا داره به این موضوع اشاره میکنه که خواننده با وجود اینکه میدونه این رابطه پایدار نیست ولی بازم به نظرش حسی که بینشونه خیلی زیباس و تحسینش میکنه)
I wish that I could lie
کاش می تواستم دروغ بگویم(خودم و خودتو گول بزنم که ادمای هم هستیم)
But my mind gets in the way
اما ذهنم مانع می شود (بهم اجازه نمیده واقعیت رو نبینم، داره به اینکه عقل خواننده ضمن اینکه عاشقه سرجاشه اشاره میکنه)
I know you think that I’m
می دانم فکر می کنی که من
Always way too self-aware
همیشه بیش از حد خودآگاهم (بیش از حد همه چیو تحلیل میکنم)
Oh, we could never be together
اوه، ما هیچ وقت نمی توانیم با هم باشیم
But it’s nice to play pretend
اما تظاهر کردن (به اینکه عاشق همیم) قشنگ است
I wish that I could liе
کاش می توانستم دروغ بگویم
But I’m way too self-aware
اما من بیش از حد خودآگاهم
Mood swings like thе weather
تغییرات خلق و خویم مثل وضعیت آب و هواست
Body’s under pressure
جسمم تحت فشار است (اشاره میکنه به اینکه وقتی ادمی باشی که به همه چی زیاد فکر میکنی و تحلیل میکنی فشار روانی (تغییر خلق وخو) و در نتیجه اش فشار جسمی (استرس اضطراب) بیشتری هم تجربه میکنی)
Oh, I love the way you’re using your imagination
اوه، عاشق روشی هستم که از تخیلت استفاده می کنی (اینجا خواننده داره به طعنه و یه جورایی تحقیر به این اشاره میکنه که با وجود اینکه اون کاملا واقع بینانه میدونه این رابطه آینده نداره اما پارتنرش درگیر رویاپردازی برای اینده ی این رابطه اس و نمیخواد واقعیت رو ببینه)
Laws of attraction
قوانین جذب را
Put ’em into practice (Oh)
به مرحله اجرا بگذار (به تمسخر به این اشاره میکنه که پارتنرش برای ندیدن واقعیت تلخ رابطه حاضره دست به دامن قانون جذب بشه)
Just don’t hang your hopes on me
فقط امیدت به من نباشه (منظورش اینه از من انتظار نداشته باش اون کسی که میخوای باشم، این نشان دهنده ی خودآگاهیِ فرد خواننده است که می دونه محدودیت هایی داره)
I wanna feel something
دلم می خواهد چیزی حس کنم(اینجا منظورش اینه که من میدونم ادمای هم نیستیم ولی بازم میخوام که عشق رو باهات تجربه کنم هرچند موقت باشه)
God, you look so pretty
خدایا، تو خیلی زیبا به نظر می رسی
When you tell me that you love me
وقتی که بهم می گی دوستم داری (اینجا داره به این موضوع اشاره میکنه که خواننده با وجود اینکه میدونه این رابطه پایدار نیست ولی بازم به نظرش حسی که بینشونه خیلی زیباس و تحسینش میکنه)
I wish that I could lie
کاش می تواستم دروغ بگویم(خودم و خودتو گول بزنم که ادمای هم هستیم)
But my mind gets in the way
اما ذهنم مانع می شود (بهم اجازه نمیده واقعیت رو نبینم، داره به اینکه عقل خواننده ضمن اینکه عاشقه سرجاشه اشاره میکنه)
I know you think that I’m
می دانم فکر می کنی که من
Always way too self-aware
همیشه بیش از حد خودآگاهم (بیش از حد همه چیو تحلیل میکنم)
Oh, we could never be together
اوه، ما هیچ وقت نمی توانیم با هم باشیم
But it’s nice to play pretend
اما تظاهر کردن (به اینکه عاشق همیم) قشنگ است
I wish that I could liе
کاش می توانستم دروغ بگویم
But I’m way too self-aware
اما من بیش از حد خودآگاهم
Just don’t hang your hopes on me
فقط امیدت به من نباشه (منظورش اینه از من انتظار نداشته باش اون کسی که میخوای باشم، این نشان دهنده ی خودآگاهیِ فرد خواننده است که می دونه محدودیت هایی داره)
I wanna feel something
دلم می خواهد چیزی حس کنم(اینجا منظورش اینه که من میدونم ادمای هم نیستیم ولی بازم میخوام که عشق رو باهات تجربه کنم هرچند موقت باشه)
God, you look so pretty
خدایا، تو خیلی زیبا به نظر می رسی
When you tell me that you love me
وقتی که بهم می گی دوستم داری (اینجا داره به این موضوع اشاره میکنه که خواننده با وجود اینکه میدونه این رابطه پایدار نیست ولی بازم به نظرش حسی که بینشونه خیلی زیباس و تحسینش میکنه)
I wish that I could lie
کاش می تواستم دروغ بگویم(خودم و خودتو گول بزنم که ادمای هم هستیم)
But my mind gets in the way
اما ذهنم مانع می شود (بهم اجازه نمیده واقعیت رو نبینم، داره به اینکه عقل خواننده ضمن اینکه عاشقه سرجاشه اشاره میکنه)
I know you think that I’m
می دانم فکر می کنی که من
Always way too self-aware
همیشه بیش از حد خودآگاهم (بیش از حد همه چیو تحلیل میکنم)
Oh, we could never be together
اوه، ما هیچ وقت نمی توانیم با هم باشیم
But it’s nice to play pretend
اما تظاهر کردن (به اینکه عاشق همیم) قشنگ است
I wish that I could liе
کاش می توانستم دروغ بگویم
But I’m way too self-aware
اما من بیش از حد خودآگاهم

محدثه راد، نویسنده و تولید کننده محتواهای اختصاصی در پورتال گهر. علاقمند به نویسندگی محتواهای خبری، فرهنگی و سرگرمی در پورتال گهر